La Wikipedia en inglés está inmersa en otra de esas discusiones viscerales que de cuando en cuando se generan en su seno. En esta ocasión se trata, cómo no, del artículo sobre el Apple iPhone. Unos piensan que el término sólo debe usarse para referise a productos de Cisco, otros todo lo contrario y otra parte, que la palabra ‘iPhone’ no debe ser utilizada hasta que se resuelva la demanda de Cisco.

En la Wikipedia en español, y esto sí que es toda una sorpresa, el asunto no ha levantado polémica. Eso sí, el autor ha resuelto el problema de forma bien sencilla:

“El nombre iPhone podría ser provisional, ya que actualemente Cisco tiene los derechos sobre el mismo”.

Sobrio, sencillo y elegante. Por una vez me siento orgulloso de la ‘flema hispana’. Spanish power!

Share