Lo acabo de escuchar ahora mismo nada menos que a todo un ‘experto tertuliano’ en la Ser, y ha sido la gota que ha colmado mi capacidad de resignación ante esta patada en concreto, cada vez más frecuente en medios de comunicación y políticos, al diccionario:
“plausible.
(Del lat. plausibĭlis).
1. adj. Digno o merecedor de aplauso.
2. adj. Atendible, admisible, recomendable. Hubo para ello motivos plausibles”.
“posible.
(Del lat. possibĭlis).
1. adj. Que puede ser o suceder.
2. adj. Que se puede ejecutar.
3. m. Posibilidad, facultad, medios disponibles para hacer algo.
4. m. pl. Bienes, rentas o medios que alguien posee o goza. Mis posibles no alcanzan a eso. U. t. en sing”.
Vamos que no es posible que sea plausible el uso de ‘plausible’ como ‘posible’. No sé si me explico
También te puede interesar...
Comentarios, mensajes, tuits, RT, pingbacks, trackbacks...
(Al darle a '¡Opina!', aceptas nuestras Condiciones de Participación)






























{ 10 comentarios }
Sin la frase de la vergüenza es difícil que podamos ver lo acertada que es tu crítica.
@Rompelotas: me mueve más un afán pedagógico que crítico. Son tantas las veces que he escuchado esa expresión como sinónimo de ‘posible’ que no veo motivos para centrarme en la de esta mañana en concreto.
Un saludo.
.-= Ahora mismo, en el blog de mmeida: ‘Plausible’ no es ‘posible’ =-.
Resignémonos. No tiene remedio. Tanto hablar de memoria sobre lo que ni siquiera dominan lleva a cosas como ésta. Es lo que tiene, como cuando estábamos en el cole y estudiábamos todo de memoria y cuando se nos olvidaba una palabra se iba todo el examen pal carajo, pues lo mismo con esta gente. Es lo que tiene meter a cualquiera a político o tertuliano.
.-= Ahora mismo, en el blog de Joseba Morales: Aunque haga frio… =-.
Pues lo más que puede usted hacer es quejarse a la sección ‘Unidad de Vigilancia’ que lleva en ‘Hoy por Hoy’ Isaías Lafuente. Triste pero es así.
¿ Y eso de ¨ erario público¨ ? Madre mía, cada vez que lo escucho en alguna emisora o radio me hierbe la sangre.
EL ERARIO SIEMPRE ES PÚBLICO, SI NO NO SERÍA ERARIO XD
.-= Ahora mismo, en el blog de Hispania: Keep Fit | Vectores de mujeres practicando yoga =-.
Si no me equivoco, viene de una mala traducción del inglés, donde “plausible” si que es “posible”.
@harold: sí, algo parecido a lo que ocurrió con ‘evento’.
Un saludo.
.-MANUEL: Sí, desgraciadamente, cada vez son más frecuentes estas patadas al diccionario de la lengua española; y lo que es más lamentable es que estas faltas de dicción las cometan personas que se dedican al periodismo en cualquiera de sus formas.
.-Y despué, ¿nos extrañamos de que la profesión periodística pierda prestigio vertiginosamente…?
.-A mí siempre me ha dado mucha rabia que ocurran estas cosas. Yo no me dedico profesionalmente al mundo de la comunicación; pero he procurado siempre cuidar mi forma de hablar en español y mi gramática y ortografía…¿Por qué? Pues que porque quiero mucho a mi lengua que es un instrumento de comunicación valioso que tengo en grandísima estima.
.-Saludos y buena entrada en el año 2010 a todos.
.-= Ahora mismo, en el blog de Andybel: Historia del Turrón =-.
.-FE DE ERRATAS AL COMENTARIO ANTERIOR DE ANDYBEL:
.-Donde digo despué quiero decir realmente DESPUÉS.
.-Saludos otra vez.
.-= Ahora mismo, en el blog de Andybel: Historia del Turrón =-.
Creo que empecé a escuchar plausible como posible así como un par de años que lo decían en “House” y “Cazadores de mitos” tras esto, en toda clase de publicaciones y televisiones.
Los comentarios están cerrados.
{ 1 trackback }