Buena la ha armado Nines, la muñeca políglota que ha sido presentada en la Feria del Juguete de Valencia. Bueno, Nines, Antena 3 y lo que parece ser una confusión de aúpa. Veamos, ayer Antena 3 daba cuenta en sus noticias del mediodía de la presentación de la pepona multilenguaje, afirmando que las lenguas que dominaba la criatura eran el español, el inglés, el valenciano y el polaco. Poco después, El Ligre Fanzine salía al paso de la información para denunciar que cuando Antena 3 hablaba de polaco, en realidad se refería al catalán, comparando la información ofrecida por la cadena con la que aparece publicada en la propia página web de la Feria del juguete. Y se lió. ¿Un nuevo insulto al catalán? Pues me da que no. Más bien precipitación en la denuncia y ausencia de contraste.

Y es que, a pesar de que la noticia corre como la pólvora por la blogosfera, lo cierto es que ha bastado una simple búsqueda en Google para llegar a la conclusión de que el polaco de Nines es el polaco de Polonia y no el polaco catalán que, por otro lado, no existe. Parece ser, tal y como se dice en el periódico Las Provincias, que la muñeca de marras está teniendo éxito allá por la Europa del Este y sus fabricantes han optado por incluir este idioma en su oferta políglotomuñequeril:

“Nines aprende idiomas. La muñeca interactiva fabricada por Nines D’Onil, uno de los grandes éxitos del sector de este último año, ha decidido aprender idiomas. En fin, que va a pasar del ‘‘t’estime’’ –la muñeca, dicen sus fabricantes sin ánimo de polémica, habla como hablaba la abuela, no valenciano normativo– al ‘‘I love you’’. La pequeña empresa de Onil tiene grandes esperanzas depositadas en su producto. Y es que los establecimientos de juguetes de ciudades como Benidorm le han demandado la versión inglesa de Nines ya que los turistas británicos muestran gran interés por ella. La empresa anunció ayer, además, que Nines ya tiene una versión polaca que va tomando posiciones en el país del este europeo. Por cierto, Nines se vende al público en torno a los 35 euros”.

Así de sencillo. Cuando en la web de la Feria del Juguete se habla de “castellano, valenciano y catalán”, se hace referencia a las tres lenguas del Estado que habla la peponcilla. Y cuando Antena 3 habla de “español, inglés, valenciano y polaco”, probablemente esté incluyendo catalán y valenciano en un mismo paquete, tal y como apuntaba Javi Moya en algún comentario. Cosa que sí es de censurar, porque el catalán es catalán y no valenciano, pero desde luego nada que ver con la polémica sobre la presunta polonización de Cataluña.

Actualización (17 feb-12.25 h): En 20 Minutos también apuntan en la misma dirección:

“Habla en valenciano, catalán y castellano, y está aprendiendo otros idiomas”.

Me da que los otros idiomas son el inglés y el polaco. ¿Nadie tiene el teléfono de la fábrica ésa? Yo es que estoy manco e inmovilizado 😉

Share