El Capitán Copyright 'piratea' la Wikipedia


por el 02/06/2006

en Tendencias

(Copio y pego al mejor estilo bloguero esta nota de Boing Boing):

Captain Copyright includes two quotes about ISBN’s from Wikipedia, but fails to follow the requirements of Wikipedia’s GNU license by providing a direct link back to the source article or even acknowledging the GNU license as required by Wikipedia.”

(Y traduzco libremente, en un estilo bloguero un tanto más elaborado):

“El Capitán Copyright incluye dos notas de la Wikipedia acerca de los ISBN, pero falla a la hora de respetar los términos de la licencia de GNU de la propia Wikipedia que exige enlazar directamente al artículo fuente e incluso tener conocimiento de qué advertir expresamente que se trata de una licencia GNU”


(Añadiendo de mi cosecha, en un estilo bloguero ya casi impecable):

Las notas pueden verse en esta página. En ellas sólo se añade al final una referencia genérica a ‘Wikipedia.com’ y no se enlanza directamente al artículo sobre ISBN.

Si los talibanes del copyright entienden por ‘piratería’ la copia de cualquier obra sin respetar los términos establecidos por el autor, podemos entender que esto es piratería. El cazador cazado, una vez más.

(Y ya, con imagen y todo, pues ni te cuento):

¿Pirateo?

Actualización (03 jun-01.14 h): El Capitán Copyright se quita la máscara y decide eliminar los textos copiados de la Wikipedia con tal de no colocar el enlace. También dirán que nunca los pusieron, pero por eso mismo capté la imagen que luce en este post. También tengo una captura de pantalla, por si acaso. Alucinante. (Vía ALT1040).

También te puede interesar...

Comentarios, mensajes, tuits, RT, pingbacks, trackbacks...

(Al darle a '¡Opina!', aceptas nuestras Condiciones de Participación)

{ 3 comentarios }

Carles Mateu junio 2, 2006 a las 17:31

La traducción de:
or even acknowledging the GNU license as required by Wikipedia.

no seria:
e incluso tener conocimiento de qué es una licencia GNU

Si no algo como:
e incluso reconocer (citar, quizà ) la liceencia GNU como requiere Wikipedia.

mmeida junio 2, 2006 a las 17:53

Cierto, Carlos. Finalmente yo también me inclino por esa traduccion. barajé ambas a la hora de escribir, pero me decanté por la de tener conocimiento en el sentido de haber leído la licencia,como también establece la Wikpipedia.

Pero, definitivamente, creo que la que luce ahora es la más acertada.

Un saludo y gracias.

pululante junio 5, 2006 a las 16:54

Eso se llama ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio. Que gentuza.

Los comentarios están cerrados.

{ 5 trackbacks }

Previous post:

Next post:


«No sólo de pan vive el hombre. De vez en cuando, también necesita un trago.» (Woody Allen)