Homero llega ahora con una voz prestada por la inteligencia artificial. Michael Caine, actor, ha firmado con ElevenLabs para clonar su voz y ponerla al servicio de un audiolibro de La odisea que acompañará el estreno de la película de Christopher Nolan.
Michael Caine pone voz a un poema que dura 13 horas
El proyecto no se ha quedado en una demostración técnica. La adaptación sonora dura 13 horas, ha tardado seis semanas en materializarse y podrá escucharse gratis en ElevenReader, una combinación poco habitual entre un clásico de casi tres mil años y una app pensada para consumo digital cotidiano.
Hay algo llamativo en esa mezcla.
Caine no presta su garganta en un estudio al modo tradicional, sino un registro clonado que intenta conservar su identidad sonora mientras cambia el procedimiento. El audiolibro coincide con el estreno de la versión cinematográfica de Christopher Nolan, de modo que la misma obra entra a la vez por la sala de cine y por los auriculares.
En esa operación también hay una idea de acceso. Dustin Blank, portavoz de ElevenLabs, sitúa el objetivo en acercar el poema original a un público más amplio, justo cuando la nueva adaptación cinematográfica ha vuelto a colocar a Ulises en el centro de la conversación cultural.
"Mientras la audiencia se prepara para experimentar nuevas interpretaciones de ‘La odisea’ queríamos hacer que el poema original fuera más accesible que nunca" - Dustin Blank, de ElevenLabs
La empresa no solo busca aprovechar el tirón del cine. También intenta convertir una lectura larga y exigente en una experiencia más fácil de incorporar al día a día, algo que enlaza con el estreno en IMAX de Nolan, donde la misma historia se presenta con otra escala y otro lenguaje.
Michael Caine, actor, lo plantea como un puente entre relato clásico e innovación digital, y subraya que los temas de perseverancia, lealtad, tentación y regreso al hogar han seguido resonando durante casi tres milenios. No es una mala síntesis del desafío que afronta cualquier adaptación de Homero, traducir un texto remoto sin vaciarlo de su peso simbólico.
"‘La odisea’ es una de las mayores historias jamás contadas. Durante casi tres milenios, sus temas de perseverancia, lealtad, tentación y la llamada al hogar han resonado a través de culturas y generaciones. Al tender un puente entre la narrativa clásica y la innovación digital, esta epopeya atemporal ha sido reimaginada para audiencias modernas" - Michael Caine, actor
La voz sintética ya había entrado antes en personajes muy reconocibles
El acuerdo de Caine no aparece en un vacío cultural ni industrial. El precedente más conocido sigue siendo James Earl Jones, actor fallecido, que dejó autorizada la utilización de su voz mediante inteligencia artificial para mantener vivo a Darth Vader.
Disney ya aplicó esa decisión en la continuidad vocal de Darth Vader dentro de Obi-Wan Kenobi, con participación del propio James Earl Jones. El contraste resulta curioso porque en Maul Señor de las Sombras ese personaje no pronuncia ninguna palabra, como si una franquicia pudiera oscilar entre reproducir una voz ausente y elegir el silencio total.
La misma tecnología sirve aquí para dos gestos muy distintos, conservar una presencia mítica del cine y abrir un clásico literario a nuevos oyentes.
Al final, la cifra que mejor resume la maniobra no es la de los algoritmos, sino otra mucho más humana. Trece horas de escucha y seis semanas de trabajo para volver a contar una historia sobre alguien que solo quería regresar a casa.